Мы не устаем напоминать, что международные контракты между Китаем и Россией – это не просто перевод типового договора на два языка. Это сложный юридический документ, который должен учитывать множество нюансов: от различий в правовых системах, до таможенных и налоговых нюансов, а также различного рисков. Для примера приведем реальную история из практики: Китайский поставщик отгрузил оборудование российской компании на условиях FCA (Инкотермс-2020). В контракте не было четкого указания, кто оформляет экспортную декларацию. В результате товар застрял на таможне на 3 недели – стороны потеряли €28,000 на простое и штрафах. Мы поможем избежать таких и иных подобных осложнений, проистекающих из контрактных нюансов. 1. Выбор контрагента Контроль, контроль и ещё раз контроль. До заключения контракта нужно ответственно подойти к выбору контрагента. И здесь важно не просто откликнуться на самое выгодное предложение или последовать чьим-то рекомендациям (иногда это работает, когда они исходят из надёжных источников, но всё же лучше перестраховаться) – нужна проверка контрагента. Полноценная проверка в формате процедуры due diligence может указать на характеристики компании, которые потенциально могут препятствовать исполнению контракта и в результате привести к убыткам и арбитражным разбирательствам. Приведём для примера три «красных флага», выявление которых в ходе проверки нельзя игнорировать:
    • «Почтовый» юридический адрес (например, есть адреса массовой регистрации, где может быть формально зарегистрировано множество фирм);
    • Смена директора менее 6 месяцев назад (может указывать на подготовку к банкротству);
    • Отсутствие реальных контактов (если везде указана только корпоративная почта компании в формате «info@company.ru» и никаких других контактов).
Подробнее о процедуре проверки контрагента мы писали уже неоднократно, и напоминаем, что готовы оказать эту услугу. После того, как контрагент выбран и проверен, при условии, что проверка не выявила никаких подозрительных аспектов деятельности проверяемой компании, можно приступать к согласованию и составлению контракта. 2. Выбор применимого права: скрытые ловушки 1.1. Почему российское право – это сложно (даже если кажется простым) ГК РФ содержит десятки специальных, в том числе коллизионных, норм для международных сделок, которые неочевидны иностранцам. Немецкая компания подписала контракт с российской фирмой без указания применимого права. При споре суд применил российское право и взыскал неустойку по ст. 395 ГК РФ (проценты за пользование чужими денежными средствами) – €112,000 вместо ожидаемых €25,000 по немецкому праву. Если вы настаиваете на российском праве – включайте в договор соответствующую оговорку о применимом праве, например: «Стороны согласовали, что толкование и исполнение настоящего договора регулируются законодательством Российской Федерации с исключением норм международного частного права». Возможны и иные вариации, это зависит от обстоятельств конкретной сделки и воли сторон. Выбор российского права в качестве применимого – ещё один повод довериться именно российским юристам, знакомым с российскими законами и практикой их применения. 1.2. Альтернативы: когда выбрать право Китая или третьей страны? Стратегические варианты: Китайское право можно выбрать, если основные активы партнера находятся в КНР, расчеты предполагается проводить в юанях, а в качестве места разрешения спора избрана, к примеру, Китайская Международная Торгово-Экономическая Арбитражная Комиссия (CIETAC). Право третьей страны подойдёт, если предусмотрена нейтральная юрисдикция и отсутствуют риски санкционных ограничений. В части применимого права стоит также подумать о применении Венской конвенции о праве международной купли-продажи товаров 1980 г. (CISG). Её применение можно и исключить, если это более выгодно. 1.3. Что происходит, если применимое право не определить в контракте? Допустим, стороны не сошлись в вопросе выбора применимого права или упустили этот вопрос при составлении и заключении договора. В таком случае, если поставщиком выступает российская сторона, то к контракту и всем отношениям, связанным с ним вероятно будет применяться право страны поставщика, то есть в данном конкретном случае – право РФ. В любом случае, нормы национального права разных государств часто содержат положения с кардинально разными подходами по тем или иным вопросам. Поэтому ещё на этапе согласования условий контракта сторонам нужно понимать, что означает обращение к праву того или иного государства и какие последствия это будет иметь в случае возникновения разногласий между сторонами. Мы можем проконсультировать в этом вопросе и предложить наиболее выгодный для обращающейся к нам стороны вариант применимого права с учётом специфики самого кейса, особенностей взаимоотношений сторон и, что не менее важно, нюансов самых правовых систем. 3. Структура контракта: пошаговый разбор критических разделов 3.1. Предмет договора – как избежать двусмысленности Очень многое зависит от используемых в договоре формулировок. В первую очередь это важно для правильного и недвусмысленного толкования договора. Одно из положений, которое желательно прописать максимально точно и чётко для того, чтобы избежать расхождений в понимании – это условие о предмете договора. Так, например, написать абстрактную формулировку по типу «поставка промышленного оборудования» будет не совсем верно. Во-первых, с учётом расширительного толкования под категорию «промышленное оборудование» может подойти довольно многое. Во-вторых, арбитраж может признать условие несогласованным ввиду отсутствия конкретики (по российскому праву – в соответствии со статьёй 432 ГК РФ). Гораздо более правильная и исчерпывающая формулировка может выглядеть следующим образом: «Поставка токарного станка с ЧПУ модели CNC-5000 (заводской №2023-08754), произведенного ООО «Шанхай Машинз» (Китай), соответствующего техническому паспорту от 15.03.2024 (приложение №1), в количестве 3 (трех) единиц». Это максимально недвусмысленно укажет на конкретный товар, произведённый в конкретном месте и обладающий конкретными характеристиками. В идеале можно ещё добавить приложение с фотографиями товара и упаковки – это исключит подмену. 3.2. Инкотермс Как показывает практика, во многих ситуациях спорные вопросы могут быть связаны с применением Инкотермс, неверным толкованием терминов и, как следствие, ошибочным представлением сторон о распределении между ними обязанностей и рисков. Возьмём для примера следующую ситуацию: китайская компания осуществляла поставку по FCA Shanghai – но не указала, что экспортные лицензии оформляет покупатель. В результате товар не смогли вывезти из Китая 17 дней (штраф €210/день). Включение условий Инкотермс в контракт международной купли-продажи между российской и китайской компанией является важным аспектом, поскольку эти условия четко определяют обязанности, риски и затраты, связанные с доставкой товаров между продавцом и покупателем. Вот несколько причин, почему это необходимо:
    • Определение обязанностей сторон: Инкотермс достаточно чётко распределяет обязанности между продавцом и покупателем, включая такие аспекты, как упаковка, погрузка, транспортировка, таможенное оформление и страхование. Это помогает избежать недоразумений и споров о том, кто несет ответственность за каждый этап доставки.
    • Распределение рисков: Условия Инкотермс указывают, в какой момент риск утраты или повреждения товара переходит от продавца к покупателю, и, как следствие, кто должен нести ответственность за возможные убытки в случае проблем с доставкой на той или иной стадии исполнения договора.
    • Контроль затрат: включение соответствующего условия Инкотермс помогает сторонам понять, кто несет расходы на каждом этапе транспортировки. Это позволяет более точно планировать бюджет и избегать неожиданных затрат.
    • Унификация и стандартизация: Использование Инкотермс обеспечивает единообразие в интерпретации условий доставки товаров, что особенно важно в международной торговле, где стороны обычно принадлежат к разным правовым системам и иметь разные бизнес-практики.
    • Снижение юридических рисков: Четкое определение условий доставки помогает минимизировать юридические риски и споры, которые могут возникнуть в процессе исполнения контракта. Это особенно важно в международных сделках, где решение споров может быть сложным и дорогостоящим.
    • Соответствие международным стандартам: Инкотермс разработаны Международной торговой палатой (ICC) и как обычаи делового оборота признаются практически во всем мире. Их использование помогает соответствовать международным нормам и практикам.
Включение условий Инкотермс в контракт помогает обеспечить прозрачность, предсказуемость и защиту интересов обеих сторон, что особенно важно в международной торговле. Но для этого необходимо быть знакомым с нюансами применения таких базисов поставки. Наша команда буквально каждый день сталкивается с составлением международных контрактов и разрешением вытекающих из них споров, мы точно знаем, что это такое и как избежать наиболее частых ошибок в этой части контракта и не только. 4. Судебная защита: как написать договор, который «выиграет» в суде Помимо перечисленных выше условий, касающихся применимого права, предмета договора, обязанностей сторон и прочего, грамотно составленный и хорошо работающий контракт предусматривает и все необходимые процессуальные моменты. 4.1. Претензионный порядок Зачем это важно? Претензионный порядок позволяет сторонам попытаться урегулировать споры до обращения в суд или арбитраж, что может сэкономить время и деньги. В особенности для китайской компании, если подсудность в соответствии с условиями контракта предусматривает рассмотрение спора в российском третейском или государственном арбитражном суде. И, конечно же, в общем и целом, установление четкого процесса подачи и рассмотрения претензий помогает избежать недоразумений и способствует более быстрому разрешению конфликтов, связанных с договором международной купли-продажи и из него вытекающих. Как минимум, можно обратить внимание на следующую формулировку: «Любой спор подлежит обязательному досудебному урегулированию путем направления претензии. Срок ответа на претензию составляет 30 календарных дней с момента получения.» Мы, в свою очередь, знаем, как включить в договор раздел, описывающий процедуру подачи претензий, включая сроки, форму претензий и процесс их рассмотрения. 4.2. Подсудность В международных договорах важно избежать ситуаций, когда каждая сторона обращается в суд своей страны, то есть так называемого конфликта юрисдикций. Риск возникновения неопределённостей и различного толкования необходимо максимально снизить. Это делается посредством указания на конкретный суд или арбитраж, который будет иметь исключительную юрисдикцию для разрешения споров, возникающих из договора. Мы поможем вам с выбором подходящего органа для разрешения споров и на основе этого поможем составить грамотное положение контракта. Например, если ситуация того потребует, можно предусмотреть такой вариант: «Споры, связанные с данным контрактом и вытекающие из него, разрешаются в Арбитражном суде города Москвы. Стороны исключают подсудность по месту нахождения ответчика» – иначе китайская компания может быть вынуждена судиться в удаленном регионе России. 4.3. Другие процессуальные аспекты Помимо этого, мы также рекомендуем и помогаем с формулировкой таких положений договора, как: определение места разрешения споров, если это не совпадает с местом нахождения суда или арбитража; включение условия о порядке уведомлений, включая адреса и контактные данные сторон, и прочее. Мы всегда помним, что чёткое определение процессуальных аспектов помогает снизить риски и затраты, связанные с разрешением споров. Именно поэтому мы стараемся максимально обезопасить наших клиентов от возможных рисков и предусмотреть способы дальнейшей работы с ними. В то же время, прозрачность и предсказуемость процессуальных аспектов способствуют укреплению доверия между сторонами, что также в интересах наших клиентов. Включение этих процессуальных аспектов в договор международной купли-продажи между китайской и российской компанией помогает создать прочную правовую основу для взаимодействия между сторонами и минимизировать риски, связанные с возможными спорами.